「完全」という言葉(2)「エロヒム」と「タミム」のイム
先日書いた「完全という言葉」 https://kyudochu.blogspot.com/2024/11/27.html という記事で触れたタミムとトム(タム)という単語にイムがくっついた形?という話の続きです תם トム(タム)と תמים タミムが両方とも「完全」という意味を持つというのですから、 תם トム(タム)をベースにして 「 ים」 が付き、 תמים タミム なのではないだろうか、と考えるのは自然な話で、 だとすれば、 תם トム(タム)に ים がついた תמים タミムとは、 תם トム(タム)のあらわす「完全」とどこが異なっているのか、 その違いを調べれば ים がいったい 「どういう気分でつけられたものなのか」 という事がわかるはずです。 そして、もしもそこに見いだせるものがあるのならば、ほかの言葉においても つまり、 ים がついているか否かという違いはあるが基本的な意味において類似している二つの単語があった場合に、 もちろん、単純に「複数形」だと考えればよいものはあるわけですが、本当に「複数形」なのか?と困惑させられるような ים や、 תמים タミムのように明らかに複数形ではないけれども単語の最後が ים で終わっているものについて、 聖書ヘブライ語を理解して使っていた古代人たちが ים という二文字をどんな気分で使っていたのか、ということを知るための手がかりになると思うのです。 תם トム(タム)に ים がついた תמים タミムという ים の有る無しによる意味の差についての詳しいことは前回の記事である「完全という言葉」 https://kyudochu.blogspot.com/2024/11/27.html にありますのでご覧いただければと思いますが、そのとき気付いた事は、 תם トムと תמים タミムでは、それぞれの言葉が「完全」だと評価する「対象」に違いがあるということです。 聖書に תם トム( タム)である、と書かれていたのは ・ヨブ(ヨブ記1章1節)ただし、12章4節における「正しく全き人は物笑いとなる」というヨブの言葉における「全き」は תמים タミムです。 ・ヤコブ(創世記25章27節) ・雅歌に登場する花嫁(雅歌5章2節、6章9節) そして、 תמים タミムであると書かれていたのは ・主の律法(詩編1...


