5回登場 創世記49章11節 he washed his garments in wine and his clothes in the blood of grapes サムエル記下13章28節 merry with wine エステル記1章10節merry with wine 伝道の書2章3節with wine イザヤ書28章7節reel with wine בַּיַּ֙יִן֙
18回登場 創世記9章21節 He drank of the wine and became drunk, イザヤ書には2回 24章11節と28章7節 הַיַּ֖יִן
3回登場 すべてイザヤ書28章7節 שָׁג֔וּ reel
2回登場 申命記14章26節その金をすべてあなたの好む物に換えなければならない。すなわち牛、羊、ぶどう酒、濃い酒など、すべてあなたの欲する物に換え、その所であなたの神、主の前でそれを食べ、家族と共に楽しまなければならない。イザヤ書28章7節 וּבַשֵּׁכָ֔ר 濃い酒
イザヤ書28章7節のみ בַשֵּׁכָ֜ר 濃い酒
イザヤ書28章7節のみ הַשֵּׁכָ֔ר 濃い酒
9回登場 イザヤ書には4回 תָּ֣עוּ イザヤ書16章8節、28章7節に2回、47章15節
これは元の形はתָּעָהでerrという意味がある。聖書には50回登場するが最後にヴァヴをつけたこの形は9回という事で、ほかの形は多くても3~4回であることを考えると全体(50回)から見た使用頻度は高い。ただそのおよそ半分にあたる4回がイザヤ書で用いられているという点でイザヤ的な言葉と言えるような気がした。
ちなみにこの「タウ」という言葉はこのようなところで用いられている。
詩篇58篇3節ではthey go astray as soon as they be born
詩篇107篇4節ではThey wandered in the wilderness
イザヤ書16章8節ではthey wandered [through] the wilderness
イザヤ書28章7節ではBut they also have erred through wine and through strong drink are out of the way the priest and the prophet have erred through strong drink they are swallowed up of wine they are out of the way through strong drink they err in vision they stumble in judgment
イザヤ書47章15節ではThus shall they be unto thee with whom thou hast laboured even thy merchants from thy youth they shall wander every one to his quarter none shall save thee
3回登場 すべてイザヤ書28章7節 שָׁג֔וּ
この言葉は元の形はשָׁגָהでこれもto go astray, errという意味がある。聖書には21回登場するが、語尾にヴァヴがついたシャグゥというこの形はイザヤ書だけ。
イザヤ書28章7節だけに登場 נִבְלְע֣וּ They are confused by wine
元の形はבָּלַעとされているので、この単語のあたまにヌンが付いた形。音だけで考えるとヌンとベトで「ナビ」という音が感じられ、預言者をイメージさせているのかもしれない。
そしてそのあとにלְע֣וּラウが残り、עアインとוヴァヴで構成される「アウ」という母音で
タウ、シャグゥ、とあわせて韻を踏んでいるような・・・
そういう視点で見ていくと28章7節にはもう一つ「アウ」という母音を持つ、この28章7節だけに登場している言葉がある。
פָּק֖וּ パクゥ これもふらつくという意味がある。
そして、28章8節にも「アウ」という母音を持つ語がある。
מָלְא֖וּ マラウ これは「満ちた」という意味
創世記29章21節 ヤコブはラバンに言った、「期日が満ちたから、わたしの妻を与えて、妻の所にはいらせてください」。